「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。

623日午前中、ホーチミンテクノロジー大学(HUTECH)の本学部において、「日本語翻訳スキル」というワークショップが行われました。
「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 8
では、学生の関心が高い翻訳についてその理論と実践に関して実践的な講義がなられました。では、日本学部長・Ho To Lien先生が、翻訳者という職業はどういう仕事であるか、また、プロの翻訳者になるためにはどうやって勉強すればいいのか等について概括的に説明しました。
「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 20
日本学部長・Ho To Lien先生
Vo Vuong Ngoc Chan 先生は、語彙・文法の適用方法等に対する有効な勉強方法を学生に伝えました。本ワークショップは、翻訳に関心を持つ日本学部の学生たちが、翻訳を理解し、将来の就職目標に対する自分の意見を持つよい機会となりました。
「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 38
日本学部・Vo Vuong Ngoc Chan 先生
HUTECHの日本学部の学生は、ワークショップで得られた知識によって翻訳に対する考え方が改善されました。本ワークショップでの体験が、学生たちの勉強及び就職に大いに役に立つと期待されます。
「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 60
では、ワークショップの写真を見ましょう。
「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 65

「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 67
「日本語翻訳スキル」のワークショップを行いました。 71
文責:グエン・ホアイ・カン (Nguyễn Hoài Khánh)
14584770
Các tin khác
HUTECH日本学部学生と音楽グループ「サイキック・フィーバー・フロム・エグザイル・トライブ」(Psychic Fever from EXILE TRIBE) との文化交流 (サイキック フィーバーは2019年に結成。グループ名には、メンバーが音楽への情熱や夢を追い続けることで“化学反応”を起こし、超常現象である“熱”“爆発”を起こすという思いが込められている。)
日本学部の学生、第3回日本語作文スピーチコンテストで優秀賞を受賞 2019年3月2日午後、日本学部の16DTNB2の学生、Cao Thi Hoai Thuongは、ホーチミン市テクノロジー大学(HUTECH)の代表として、人文社会科学大学に於いて開催された第3回日本語作文スピーチコンテストにおいて決勝大会に臨みました。
ホーチミン市テクノロジー大学(HUTECH)日本学部の伝統行事・学生キャンプは、 大いに盛り上がりを見せました。 12月22日、ホーチミン市テクノロジー大学(HUTECH)日本学部の学生キャンプは、ブンタウ省の海で楽しく過ごしました。
×